Сценарій позакласного заходу з англійської мови «Подорож у Країну казок»



Сторінка1/2
Дата конвертації02.01.2017
Розмір1,7 Mb.
ТипСценарій
  1   2
Сценарій

позакласного заходу

з англійської мови

«Подорож у Країну казок»

Ведучий: Dear friends! Welcome to our party

Сьогодні ми зібралися з вами на зустріч із казкою. Жоден з нас не виріс без казки. Казки –це перше, що розповідають дітям. Казки люблять всі, тому що вони вчать добру, вчать бачити життя, що добре, а що погане, що красиво, а що ні, що справедливо, а що ні.

Тож сідайте зручніше, ми починаємо.

Сценка 1(Мері Поппінс повертається)

Діючі особи: Мері Поппінс, Джейн, Майкл



Children: (Michael & Jane). Oh, look. What it is?

Jane: Oh, it's Mary Poppins!

Michael: Yes, it's our nurse. She's coming back. Hooray!

M.Poppins: Hello. The east wind blew and I flew.

Children: Where have you been?

M.Poppins: In Fairy-land.

Jane: Did you see Cinderella?

M. Poppins: Huh, Cinderella? Not me. She's from another fairy-tale.

Michael: Or Robinson Crusoe?

M. Poppins: Robinson Crusoe - pooh!

Michael: Then how could you have been there?

It couldn't have been our Fairy-land.



M. Poppins: Don't you know that everybody has got a Fairy-land of his own?

Children: Show us the way! Let's go there!

M. Poppins: Michael, there's a shiny thing sparkling on the path.

I'll thank you to pick it up and bring it to me.



Michael: (picking up the compass). What is it?

Jane: What is it for?

M. Poppins: To go round the world with.

Michael: This small thing will take us round the would? I don't believe it!

M. Poppins: You don't believe it? You just watch!

Звучить музика вальсу. Мері Поппінс забирає дітей до Казкової країни кружляючи у вальсі.

Ведучий: З якої країни до нас прийшли ці герої?

(З Великобританії) Яких ще героїв з цієї країни ви знаєте?

(Вінні-Пух, Мауглі… )

А В цій країні можна почути такі слова: «мерсі» (дякую), «селяві» (таке життя), «шерше ля фам» (шукайте жінку). Це держава — ... Франція. Сто­лиця Франції — місто Париж.

А ось нас зустрічає герой однієї з французьких казок, надамо йому слово!

(Виходить учень в костюмі Кота у чоботях.)



Кіт у чоботях Я Кіт у чоботях—

Меткий і розумний —

Господаря з бідності вивів у «люди».

Тепер він не злидар,

Багатий став враз.

Господар мій — це маркіз Карабас.

Я прийшов не сам. Зі мною до вас завітала Червона Шапочка.

Сценка 2

The author. Once upon a time there lived a little girl. She lived in a vil­lage. Her parents loved her very much. A kind-grandma sewed a nice red hat for her granddaughter. A red hat suited the girl. So she was called Little Red Riding Hood. One day the girl's mother baked a pie and said:

Go to your grandma and bring her this pie and a jar of butter.



The author. And Little Red Riding Hood went to visit her grandmother
The author. There was a wolf be­hind a tree. He saw the girl and wanted to eat her. But he could not do it, be­cause he was afraid, of the wood-cut­ters.

Вовк виходить, пританцьовуючи під веселу мелодію

Wolf. Where are you going?

Little Red Riding Hood.

1 am going to my grandma. I bring her a pie and ajar of butler.



Wolf. Where does she live?

Little Red Riding Hood. She lives in a house in a wood.

Wo1f. Fine! I shall go by this way, and you go by that one!

Розходяться, Вовк іде коротшим шляхом.

The author. Wolf went very fast and came first.

Wolf. Knock, knock!

G ran dm a. Who is there?

Wolf. This is your granddaughter. Lit­tle Red Riding Hood. 1 brought you a pie and a jar of butter.

Grandma. Pull the cord and the door will open.

Вовк смикає, двері відчиняються.

The author. Suddenly Wolf jumped and ate the grandma (їсть). Then he lay in a bed and began to wait for Little Red Riding Hood. (Лягає на підлогу, чекаючи на Червону Шапочку.)

Little Red Riding Hood. Knock, knock!

Wolf, Who is the re?

Little Red Riding Hood. This is your granddaughter, Little Red Rid­ing Hood! 1 brought you a pie and a jar of butter.

Wolf. Pull the cord and the door will open.

Червона Шапочка ставить кошик на підлогу І сідає на ліжко.

Little Red Riding Hood. Grandma, why do you have so big hands?

Wolf. To hug you harder, my granddaughter! (Обіймає.)

Little Red Riding Hood. Grandma, why do you have so big feet?

Wolf. To run faster, my granddaugh­ter! (Тупотить ногами.)

Little Red Riding Hood. Grandma, why do you have so big

ears?


Wo1f. To hear you better, my granddaughter! (Підставляє руки до вух.)

Little Red Riding Hood .Why do you have so big eyes?

Wolf. To see you better, my granddaughter! (Витріщає очі.)

Little Red Riding Hood, Why do you have so big teeth?

Wolf. To eat you all! (Кидається на неї, наче їсть.)

The author. At this moment the woodcutters came back from the wood and decided to visit the grand­mother.

Виходять пританцьовуючи із само­робними сокирами з лісу, заходять у дім І бачать вовка.

Little Red Riding Hood, Help me!

Grandmother. Help me! (Гукають з-під ліжка.)

Лісоруби «розрізають» вовкові живіт, з-за ліжка з'являються внучка і бабуся.

Little Red Riding Hood and Grandma. Thank you!